index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 364.2

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 364.2 (TX 2009-09-02, TRde 2009-09-02)



§ 10'''''
72
--
72
B
Rs. III 19' [ ... ] x x [ ... LÚ.MEŠ]ŠU.GI x[ ... ]
73
--
73
B
Rs. III 20' [ _ _ ]x x x[ ... ]x x[ ... ]x x-ma
74
--
74
B
75
--
[ ... ]
75
B
Rs. III 21' x x x x x x
76
--
76
B
77
--
77
B
78
--
78
B
Rs. III 23' x x x x14 Rs. III 24' [ŠÀ-B]I? GIŠMÚ.SAR G[UD?-u]n ku-in [z]i?-ik xMEŠ x x
79
--
79
B
80
--
80
B
Rs. III 26' [ _ _ ] kar-ti-ya-aš e-eš-ta
81
--
[ ... ]
81
B
Rs. III 26' x[ _ (_) ]x
82
--
82
B
Rs. III 27' [ _ _ ]-za ku-e-el Ú.SAL-it [ _ _ (_) ]-a?-i
83
--
83
B
Rs. III 28' [ _ _ ]x Ú.SAL-aš EN-an x[ ... ] Rs. III 29' [ _ _ (_) ] x
84
--
84
B
Rs. III 29' na-at-ša-an [ ... ]
85
--
85
B
Rs. III 30' [ ... ] LÚ.MEŠŠU.G[I ... ]
86
--
[ ... ]
86
B
Rs. III 31' [ ... ]x x[ ... ]
B
Rs. III bricht ab.
§ 10'''''
72 -- [ ... ] die Ältest[en ... ]
73 -- [ ... ]
74 -- [ ... bega]nn zu [ ... ]
75 -- [ ... ]
76 -- Das Holz, da[s] wir [absch]neiden,14
77 -- [ ...]s[t] auch du dort oben hin.
78 -- Das R[in]d, das [d]u [inmit]ten? des Gemüsegartens [ ... ],
79 -- [ ... ] auch [d]u ge[hs]t [ ... ]
80 -- [ ... ] war (eine Angelegenheit?) des Herzens.
81 -- [ ... ]
82 -- [ ... ] mit wessen Wiese [ ... -]t
83 -- [ ... ] den Herrn der Wiese [ ... ]
84 -- [ ... ] es [ ... ]
85 -- [ ... ] die Ält[es]ten [ ... ]
86 -- [ ... ]
Hoffner, Fs Otten2 1988, 157: x x-ri-ša.
Hoffner, Fs Otten2 1988, 157 Anm. 104: KAL?
pa-⌈iš-ki⌉-[i]t-ta?
Hoffner, Myths2 1998, 50: „The tree which we will cut for ourselves, you ... will ... it up too.“; Haas, Literatur 2006, 150: „Der Baum, d[en] wir [fäl]len, den hast du [ ... ]“.

Editio ultima: Textus 2009-09-02; Traductionis 2009-09-02